Berømte kjærlighetsdikt og hva de betyr.

Anonim

Ulike kulturelementer (som mote, skikker og kunstformer) se deres storhetstid og dør litt stille som et nytt rush av oppfinnelser eller fads ta sin plass på den stadig viklende banen til den vanlige kulturen.
Det er imidlertid noen ting som går over den langsomme dødsfallet som ofte legger på … vel, alt. Poesi er en slik tidløs praksis, kunstform, bevegelse (kaller det som du vil) som fortsatt forgir vår ofte forhastede, uønskede eksistens.
Kjærlighetsdikt, hvis betydning kan være like flyktig og mystisk som kjærligheten selv, klarer å holde magisk svev over våre jaded, moderne sanser.
Berømte kjærlighetsdikt som kunne ha blitt utdød, forblir så vakre og kjære for oss nå som de gjorde da de først skjønte sine beslutningstakers sider. Selv om kritikere argumenterer for opplysninger om hvordan eller hvorfor et arbeid fortjener utødelighet, hviler beslutningen på resten av verden.
De følgende fem berømte kjærlighetsdiktene har tjent offentlighetens tilbedelse over årene og forsikret seg om deres plass i litterær historie. Les videre og ta en reise gjennom tidene mens du peer inn i tankene og hjerterne til noen av de store elskere og kunstnere fra alle tider.
Kanskje i deres dybder kan du lese din egen mening og finne din indre poet.

1. Hvordan elsker jeg deg? Av Elizabeth Barrett Browning Hvordan elsker jeg deg? La meg telle veiene.
Jeg elsker deg til dybden og bredden og høyden.
Min sjel kan nå når jeg føler meg ute av sikte.
For endene av å være og ideell nåde,
elsker jeg deg til det daglige nivået
Det mest rolige behov, ved sol og lyslys.
Jeg elsker deg fritt, mens menn stræper etter Høyre;
Jeg elsker deg rent, ettersom de vender seg fra Lov. elsker deg med lidenskapen som skal brukes.
I mine gamle sorg og i barndoms tro. Jeg elsker deg med en kjærlighet som jeg syntes å miste.
Med mine fortapte hellige, jeg elsker deg med pusten ,
Smiler, tårer av hele mitt liv! Og hvis Gud velger
, vil jeg bare elske deg bedre etter døden.
Elizabeth Barrett Browning skrev dette lidenskapelige kjærlighetsdiktet for hennes mann, Robert, mens de bodde i Italia. Robert først oppdaget Elizabeth gjennom en bok av poesi, med navnet "
".
. Etter en intens, 20-måneders langdistanse romantikk, hovedsakelig i form av brev, løftet Elizabeth med Robert, mye til sin tyranniske far som aldri snakket til henne igjen. Selv om det meste av hennes liv var dårlig, forbedret Elisabeths helse sterkt etter at hun giftet seg med Robert. Det var ikke lenge før de hadde en sønn sammen. Tolkning:
Dette diktet er ofte spioneringen som kjærlighetsdiktens epitome. Browning beskriver hennes kjærlighet til Robert på en veldig åndelig måte: "Jeg elsker deg til dybden og bredden og høyden Min sjel kan nå, når jeg føler meg ute av syne for endene av å være og ideell nåde" sier at hennes kjærlighet til ham er henne frelse. Visse ord blir kapitalisert fordi de refererer til mer enn bare deres konvensjonelle betydning:

Å være (menneskelig eksistens) Nåde (Guds frelse)

  • Høyre (rettferdighet)
  • Lov (smigre)
  • For bedre forstå meningen med diktet, kan du lese det på nytt ved å erstatte de ovennevnte "oversettelsene" for ordene som brukes.
  • I slutten av arbeidet forteller Browning at hun elsker Robert med «barndoms tro», noe som betyr med den urokkelige barns tro. Hun erklærer også: "Jeg elsker deg med en kjærlighet som jeg syntes å miste med mine bortkomne hellige …" som kan bety at hennes kjærlighet til ham har tatt plass til den hengivenheten hun en gang hadde til sin religion.
2.
En rød, rød rose

Av Robert Burns O min Luve er som en rød, rød rose Det er nylig oppstått i juni; O min Luve er som melodien
Det er søtt spillt i orden!
Så god du er, min bonnie lass,
Så dypt forelsket er jeg:
Og jeg vil elske deg fortsatt, min kjære,
Til et 'havene gjengetørket:
Til en 'havene gang tørr, kjære,
Og klippene smelter med solen;
Jeg vil luve deg fremdeles min kjære
Når livets sanden skal løpe.
Og fare deg, min eneste Luve,
Og la deg lure deg en stund Og jeg kommer igjen, Luve,
Tho, det var ti tusen kilometer.
Dette berømte kjærlighetsdiktet er faktisk en skotsk ballad skrevet av Robert Burns i 1794, som har blitt mer populær som en kjærlighetsdikt enn en sang. Burns, med den ydmyke begynnelsen til en fattig bonde, ble en ekstremt vellykket digter. Han var så populær i løpet av livet som han utviklet seg til et nasjonalt ikon i Skottland. Hans berømmelse og formue betalte også seg når kjærligheten i livet hans fikk lov til å gifte seg med ham; hennes foreldre ga endelig sin velsignelse etter sitt harde arbeid og suksess som forfatter. De opprinnelige stavemåten, som nevnt i denne versjonen, er fortsatt de vanligste leses og reciteres.
Tolkning:
Symbolet til dette diktet er tydelig fra begynnelsen, "O min Luve er som en rød, rød rose". Valget av blomst er rosen, som historisk er knyttet til romantisk kjærlighet. Fargen rød er også viktig fordi den symboliserer kjærlighet og lidenskap med et hint av fare.
Dette bildet viser til dybden av hans kjærlighet, som han bekjenner: "Og jeg vil elske deg fremdeles, kjære, til en" havene er tørr, min kjære, og klippene smelter med solen … "
Senere sier han at han vil elske henne til dagen han dør: «Jeg vil luve deg fremdeles min kjære når livets sanden skal løpe …»
3. Sonnet 18
Ved William Shakespeare
Skal jeg sammenligne deg med en sommerdag?

Du er mer nydelig og mer temperert:
Rødvindene rister de kjære knoppene i mai, Og sommerenes leieavtale har alt for kort en dato: Noen ganger for varmt i øyet ven skinner, og ofte er hans gullfarge mørkt; Og hver rettferdighet fra rettferdig en gang avtar,
Ved en tilfeldighet, eller naturens skiftende kurs, untrimm'd;
Men din evige sommer skal ikke falme,
Du må heller ikke miste besittelse av den rettferdige du owest;
Ikke heller vil døden skryte du vandrer i sin skygge,
Når i evige linjer til tid du vokser;
Så lenge menn kan pust, eller øynene kan se,
Så lenge dette lever, og dette gir livet til deg. Av alle Shakespeare sonnetter er dette tydeligste artikulert og minst komplekst i språk, noe som sannsynligvis er grunnen til at det er en av hans mest kjente kjærlighetsdikt.
Tolkning:
I denne sonen kontrasterer Shakespeare sin elskede til en sommerdag, som ofte preges av ekstreme temperaturer og blåsighet. Sommeren refererer også til en fase i menneskelivet; I sommeren er du ung. Ungdommen varer ikke for alltid, som han anerkjenner med: "Og sommerens leieavtale har alt for kort en date." Han beskriver sin kjærlighet som temperert og vakkert.
Denne evige skjønnheten er referert til i linjen: "Men din evige sommer skal ikke falme." Den siste koblingen uttrykker Shakespeares ønske om at hans kjærlighet vil leve på, selv etter døden: "Så lenge menn kan puste eller øyne kan se, Så lenge lever dette, og dette gir livet til deg. "Det er akkurat det han oppnådde gjennom dette utsøkte og følelsesmessige arbeidet.
4.
Hun går i skjønnhet Av George Gordon Lord Byron
Hun går i skjønnhet, som natten Av skyløse klipper og stjerneskyer;

Og alt som er best av mørkt og lyst
Møt i hennes aspekt og øynene hennes:
Så mellowed til det mørke lyset
Hvilken himmel til en skinnende dag benekter. En skygge jo mer, en ray less, Hadde halve forringet den navnløse nåden Hvilke bølger i hver ravstang,
Eller
Hvor tankene serenet søt uttrykker,
Hvor rent, hvordan kjære deres boligsted.
Og på den kinden, og så den pannen,
Så myk , så rolig, likevel veltalende,
Smilene som vinner, tintene som lyser,
Men fortell om gode dager,
Et sinn i fred med alle under,
Et hjerte som er kjærlighet uskyldig!
Byron var kjent for sin aristokratiske livsstil og romantiske eskapader som for hans poesi.Han var enormt populær blant den litterære publikum, men en skandal som involverte beskyldninger av incest med søsteren og den etterfølgende skilsmissen fra hans kone, tvang ham til eksil. Han var en av fire engelske poeter kalt romantikerne. De romantiske diktene feiret naturens skjønnhet i sine legendariske kjærlighetsdikt. Sammenligner han kvinnens skjønnhet og "navnløs nåde" til de to første linjene
She Walks In Beauty
. den like mystiske nattehimmelen: "Hun går i skjønnhet, som natten av skyløse klipper og stjerneskjærne …"
Bildet av den skyløse himmelen antyder leseren en kvinnes samvittighet og oppriktig kjærlighet. Disse egenskapene erklæres senere i de to siste linjene, "Et sinn i fred med alle under, et hjerte der kjærligheten er uskyldig!" Diktet refererer også til skjønnheten i en kvinne: "… alt som er best av mørkt og lyse møtes i hennes aspekt og øynene hennes … "og til det søte uttrykket i ansiktet som reflekterer tankene i," hvor tankene serenely søte uttrykker, hvor ren hvordan kjære deres bolig. "Som de fleste kvinner har natten alltid hatt en forbløffende mysterium.
5.
Jeg bærer hjertet ditt med meg
Ved ee Jeg bærer hjertet ditt med meg (jeg bærer det i hjertet mitt) jeg er aldri uten det (hvor som helst
jeg går deg, min kjære, og hva som er gjort

av bare meg er du gjør min kjære)
Jeg frykter ikke skjebne (for du er min skjebne, min søte) jeg vil
ingen verden (for vakker du er min verden, min sanne)
og det er du en hvilken som helst Månen har alltid ment og hva en sol vil alltid synge er du her er den dypeste hemmeligheten ingen vet (her er roten til roten og knoppen til knoppen
og himmelen til himmelen til et tre som kalles liv, som vokser
høyere enn sjelen kan håp eller sinn kan gjemme seg)

og dette er det rart at stjernene holdes fra hverandre jeg bærer ditt hjerte (jeg bærer det i min hjerte) Dette moderne diktet blir ofte tilbakestilt eller sang på bryllup. Det ble brukt med stor dramatisk effekt i filmen, "In Her Shoes." En del av populariteten til dette diktet resulterer i at det er lett å lese. Tolkning:
Bruken av parenteser, som vanligvis betyr dypere eller ekstra uttrykk, kvantifiserer cummings 'unike diktestil.
Med sin enkelhet uttrykker dette enkle diktet dybden av sin kjærlige kjærlighet. Dette kjente kjærlighetsdiktet ble satt til musikk.
Poesiens evne til å fremkalle et bredt spekter av følelser har til og med gjort det til et passende medium for å skrive åndelige tekster.
Bibelen inneholder en hel bok kalt "Salomo-sangen "Om den lidenskapelige kjærligheten mellom en mann og en kvinne. Med en så lang historie er det trygt å si at kjærlighet alltid vil være et universelt tema i poesi.
Hva er din kreativitet IQ?
Kreativitet og innovasjon kan forbedre livet ditt på mange nivåer, inkludert hjemme og på jobben . Anvendt kreativitet kan hjelpe deg med å løse vanskelige problemer, finne muligheter og drømme opp nye ideer. Er du kreativ eller trenger du retning? Ta denne quizen og finn ut hvor langt kreativiteten din tar deg!

arrow